SEGRE

LITERATURA NOVEDAD

Editan un nuevo poemario de Jaume Pont en francés

Jaume Pont, en una muestra en Tàrrega en 2017 sobre su obra.

Jaume Pont, en una muestra en Tàrrega en 2017 sobre su obra.XAVIER SANTESMASSES

Publicado por

Creado:

Actualizado:

La poesía del leridano Jaume Pont (1947) puede disfrutarse en una docena de lenguas, desde el castellano e inglés hasta el ruso o el turco, aunque ciertamente el francés es la que más abiertamente se ha interesado por su obra. Ahora acaba de salir al mercado editorial del país vecino la traducción del poemario Enlloc, con el que el escritor y profesor de la Universitat de Lleida ganó en 2006 el premio Carles Riba de poesía en la Nit de les Lletres Catalanes de aquel año. La editorial francesa L’étoile des limites ha publicado esta obra en edición bilingüe (catalano-francesa) con el título Nulle part y traducida por François Michel Durazzo. Se trata de una coedición junto al sello Éditions du Noroît, de Montréal, en el Québec canadiense, impulsada por el Institut Ramon Llull y la Région Occitanie/Pyrénées-Méditerranée.

Pont se mostró satisfecho con esta “edición bellísima” en el país vecino, donde Durazzo se ha encargado de traducir ya ocho de sus poemarios: Raó d’atzar (Raison de hazard), un volumen en el que reunía sus cinco primeros libros (Límit(s), Els vels de l’eclipsi, Jardí bàrbar, Divan y Raó d’atzar), Vol de cendres, Llibre de la frontera (Le livre de la frontière), y ahora Enlloc (Nulle part). El escritor leridano recibió en 2012 el premio Virgile de poesía, que otorga el Cénacle Européen Fancophone, una asociación de personas vinculadas al mundo de la poesía, las artes y la cultura en general de todos los países del mundo de habla francesa, en reconocimiento a su trayectoria poética publicada en esta lengua.

Pont ya recibió en Francia en 2012 el premio Virgile por su trayectoria poética traducida al francés

El próximo reto en francés sería la traducción de su último trabajo poético, Càntic d’ombres, publicado a principios de 2017. La obra presenta una setentena de haikus y tenkas (poemas tradicionales japoneses), con ilustraciones del desaparecido artista de Àger Benet Rossell. En 2014, Pont publicó su primera antología poética, titulada L’altra llum, un volumen con una selección de más de 60 poemas de sus anteriores libros, con ilustraciones también de Rossell.

tracking