x
Català Castellà
Registra’t | Iniciar sessió Registra’t Iniciar sessió
Menú Buscar
Cercador de l’Hemeroteca
Segre Segre Premium

POLÍTICA CULTURAL GUARDONS

Del rus al català via Lleida

  • REDACCIÓN/ACN
Actualitzada 29/01/2020 a les 11:03

El lleidatà Arnau Barios, premi Ciutat de Barcelona 2019 per la traducció d’‘Eugeni Oneguin’ || Deu anys de feina amb aquest clàssic de la literatura russa

El filòleg i traductor lleidatà Arnau Barios, en una visita recent a Lleida.

Totes les imatges i continguts de SEGRE.com tenen drets i no es permet la seva reproducció i/o còpia sense autorització expressa.

© El filòleg i traductor lleidatà Arnau Barios, en una visita recent a Lleida.

JAUME BARRULL

El filòleg lleidatà Arnau Barios (Térmens, 1989) va ser guardonat ahir amb el premi Ciutat de Barcelona 2019 a la categoria de traducció per la novel·la Eugeni Oneguin (publicada la tardor passada per Club Editor), una obra fonamental de la literatura russa, original del poeta, dramaturg i novel·lista Aleksandr Puixkin (1799-1837). El jurat d’aquests guardons, que concedeix l’ajuntament de la capital catalana (vegeu el desglossament), va valorar que “s’hagi traduït al català, en vers i de manera brillant, un clàssic universal tan distant lingüísticament i culturalment”.

Barios, llicenciat en Filologia Eslava i establert des de fa set anys a Rússia com a professor –des d’en fa tres a Sant Petersburg–, ha utilitzat els últims deu anys a materialitzar la primera traducció directa al català d’un dels textos cabdals de la literatura russa, publicat per Puixkin el 1832. La novel·la original, escrita en vers, s’havia editat anteriorment en català en un volum en prosa traduït de la versió anglesa.

En una entrevista que publicarà aquest diumenge vinent la revista Lectura de SEGRE, Barios recorda que “he passat deu anys treballant en aquesta traducció de més de cinc mil versos, amb moments de tot, també de desesperació”. Barios destaca que “la identitat russa es canalitza a través de la literatura i Puixkin és el pare de les lletres russes. I de la seua obra, Eugeni Oneguin és la novel·la fundacional perquè fins aleshores, a Rússia s’escrivia una literatura segons les modes europees i va ser Puixkin el que va modernitzar la llengua i la va convertir en un instrument literari de primer nivell”.

L’alcaldessa de Barcelona, Ada Colau, presidirà l’acte d’entrega dels premis el pròxim 11 de febrer al Saló de Cent de l’ajuntament.

Una vintena de premis d’arts, lletres, ciències i comunicació
Els Ciutat de Barcelona van repartir una vintena de premis d’arts, lletres, ciències i comunicació. Entre aquests, els de literatura catalana (Joan Benesiu per Serem Atlàntida) i castellana (Mateo García Elizondo per Una cita amb la Lady); teatre (Silvia Delagneau i Max Glaenzel per l’escenografia i vestuari d’Europa bull); dansa (Set of Sets, dels coreògrafs Guy Nader i Maria Campos, espectacle que es veurà a la Llotja el 7 de març); arts visuals (Mireia Sallarès); circ (companyia Baró d’Evel); o música (disc No hay dos sin tres, de Chicuelo i Marco Mezquida, més informació a la pàgina 42).

Temes relacionats
Descobrir
El més...
segrecom Twitter

@segrecom

Envia el teu missatge
Segre
© SEGRE Carrer del Riu, nº 6, 25007, Lleida Telèfon: 973.24.80.00 Fax: 973.24.60.31 email: redaccio@segre.com
Segre Segre