SEGRE

Notícies de

fruita. Sobretot es treballen en bonsai aquelles espècies que fan fruits d’acord amb la mida de l’arbre.

Els bonsais, bellesa en miniatura

Originari de la Xina, l’art del bonsai va ser adoptat i perfeccionat pels japonesos, des d’on s’ha estès arreu del món. Es poden fer bonsais de qualsevol espècie, només cal treballar-los i cuidar-los de manera que creixin com nosaltres vulguem. Per aconseguir-ho cal molta paciència, tècnica i temps. Els aficionats lleidatans ens n’expliquen els secrets.

Pere Rovira: “Avui dia la democràcia només s’entén bàsicament com el dret a obeir”

ENTREVISTA

Pere Rovira: “Avui dia la democràcia només s'entén bàsicament com el dret a obeir”

Defuig de les etiquetes de poeta, narrador o assagista. Es considera escriptor. No resulta gens estrany si tenim en compte que l’obra de Pere Rovira engloba des de poemaris guardonats amb el premi Carles Riba com 'La mar de dins' fins a novel·les com 'L’amor boig', mereixedora del premi Ciutat de Barcelona. Al seu darrer dietari, 'Música i pols', reflexiona sobre literatura, música, política, però sobretot sobre l’amor, la mort, la companyia, l’art d’envellir... en definitiva, sobre la vida amb la perspectiva que et dona complir 70 anys en plena lucidesa.

515051_9.jpg

Immersió en anglès nativa i des de ben petits

Iemer Nursery és l’escola bressol pionera a Lleida en anglès. No es tracta d’una o dues hores setmanals, sinó que és la llengua vehicular del centre que dirigeix Maria Dolors Romeu. Per tant, els petits alumnes la interioritzen amb la mateixa naturalitat que aprenen l’idioma matern, atès que totes les ‘teachers’ els parlen sempre en anglès. Aquest curs fan un pas més i ha començat intercanvis amb els centres anglesos Kiddiwinkles. Algunes professores fan estades temporals i no descarten enfortir vincles.

Arnau Barios: “He trigat deu anys a traduir els més de cinc mil versos de la novel·la de Puixkin”

LLIBRES

Arnau Barios: "He trigat deu anys a traduir els més de cinc mil versos de la novel·la de Puixkin"

Encara no havia acabat la carrera de Filologia que l’Arnau Barios es va proposar traduir ‘Eugeni Oneguin’ de Puixkin, del rus al català. Nascut a Térmens el 1989, Barios va trigar deu anys a completar un projecte inèdit fins ara. Puixkin es considera el pare de la literatura russa moderna i ‘Oneguin’ és la novel·la fundacional. Escrita en més de cinc mil versos, la traducció de Barios, publicada per Club Editor, ha estat una de les més celebrades de la temporada per la crítica per la seua excepcionalitat.

Excursionistes al passar ahir per sota d’una cinta per restringir el pas a una zona afectada per allaus a Mont-rebei.

ESPAIS NATURALS REGULACIÓ

Mont-rebei clama seguretat

Els excursionistes tornen al congost després d’una setmana amb els accessos tancats per despreniments || El territori exigeix una avaluació en profunditat dels riscos i actuacions per garantir la seguretat

Titulars del dia

* camp requerit
Subscriu-te a la newsletter de SEGRE