SEGRE

LITERATURA NOVEDAD

Todos los poemas de Poe, en catalán

Creado:

Actualizado:

Después de traducir al catalán los Sonetos de Shakespeare, labor que en 2010 mereció un premio literario, el poeta leridano Txema Martínez se ha atrevido ahora con la poesía completa de otro autor clásico, Edgar Allan Poe (1809-1849). La vertiente narrativa del escritor norteamericano es muy popular, sobre todo sus cuentos, pero no así su poesía. “Benguerel tradujo en los años 40 el poema más conocido de Poe, El cuervo, pero era sorprendente que no existiera en catalán una traducción de toda la poesía al completo de Poe”, comentó el escritor leridano, responsable de la edición en catalán de SEGRE. Quaderns Crema publicará en octubre este volumen, con el título explícito de Poesia completa y una dedicatoria para el actor Josep Maria Pou y su sobrino, el fotógrafo leridano Jordi V. Pou. “En la última edición celebrada del festival de poesía Mahalta, en marzo de 2011, Josep Maria Pou, un fan absoluto de la literatura de Poe, protagonizó una lectura de unos poemas del autor norteamericano, que yo traduje al catalán especialmente para el espectáculo, que contó con proyecciones de fotos de su sobrino”, explicó Txema Martínez, que recordó cómo el popular actor se extrañó de que no existiera aún una traducción al catalán de la poesía de Poe. “Aquello fue la semilla que me impulsó a seguir con la traducción de sus más de cuarenta poemas, labor que me ha llevado casi 4 años”, comentó el traductor. “Con Shakespeare, la forma de los sonetos está cerrada, pero con Poe cada poema es diferente, unos más largos, otros más cortos, unos riman, otros no, es un reto enorme para el traductor”, añadió.

tracking