SEGRE

LIBROS NOVEDAD

’Ordesa’, el éxito de 2018 del finalista del Planeta, en catalán

Portada de la edición en catalán de la novela ‘Ordesa’.

Portada de la edición en catalán de la novela ‘Ordesa’.SEGRE

Creado:

Actualizado:

El 15 de octubre, el escritor aragonés Manuel Vilas fue proclamado finalista del premio Planeta por la novela Alegría. En una velada en la que el máximo protagonista fue el ganador, Javier Cercas, Vilas compartió el podio de la noche ‘avalado’ por el éxito de su anterior novela, Ordesa. Publicada en enero de 2018, esta singular historia autobiográfica se convirtió rápidamente en un fenómeno literario en España, con 14 ediciones en menos de un año y más de cien mil ejemplares vendidos. Con traducciones ya al italiano y al portugués y derechos vendidos en países como Estados Unidos, Francia, Alemania, Polonia y Reino Unido, Ordesa verá la luz en catalán el mes que viene de la mano del escritor leridano Txema Martínez. La editorial barcelonesa Navona tenía programado lanzar la novela en catalán de cara a la próxima diada de Sant Jordi, pero tras la reciente distinción del autor como finalista del Planeta ha decidido avanzar la publicación de Ordesa en catalán. El propio autor propuso que Txema Martínez fuera el traductor. El escritor leridano explicó a SEGRE que “ya hace años que conozco a Vilas como poeta, para mí uno de los mejores de España, y está muy ilusionado con esta traducción”. Martínez, autor de dos complejos ‘ejercicios’ de traducción del inglés (los Sonets de Shakespeare en 2010 y la Poesia Completa de Edgar Allan Poe en 2016), abordó ahora el castellano en un trabajo “divertido porque Vilas tiene una técnica narrativa similar a la de su poesía en prosa; es coloquial, directo y también muy reiterativo y musical”. Eso sí, el leridano advirtió que “parece fácil de traducir al catalán pero no lo es; el principal reto es mantener el tono, la música, el ritmo de la narración”. Martínez añadió además la “implicación personal” con Vilas: “Le conozco y esto provoca una fuerte carga emocional”. A la que se suma el paisaje de infancia que cita el autor en Ordesa, donde aparece la Lleida que visitaba su padre como viajante de comercio o el Cambrils de las vacaciones. “Creo que esta novela en catalán repetirá el èxito de la original, y más después del boom del Planeta”, añadió Martínez.

Portada de la edición en catalán de la novela ‘Ordesa’.

Portada de la edición en catalán de la novela ‘Ordesa’.SEGRE

Portada de la edición en catalán de la novela ‘Ordesa’.

Portada de la edición en catalán de la novela ‘Ordesa’.SEGRE

tracking