SEGRE

LLENGUA

Diccionari per a "boomers", un manual per a qui encara diu "me piro vampiro"

Totes les generacions insisteixen a marcar la diferència amb els adults

Diccionari per a

Diccionari per a "boomers", un manual per a qui encara diu "me piro vampiro"EFE/Esther Gómez

detail.info.publicated

Creat:

Actualitzat:

Si vostè utilitzava expressions com "guai del Paraguai", "efectiviwonder" o "me piro vampiro", però no sap el que signifiquen "stalker", "sisifando" o "to flama", forma part de la llista dels "boomers" i necessita el diccionari que acaben de preparar els alumnes del col·legi Sallyver de Fuengirola, a Màlaga.

Però, què és un "boomer"? Fins i tot fa res aquest era el terme col·loquial amb què es feia referència als qui havien nascut entre 1945 i 1965, la coneguda com a generació del "baby boom"; però des que el 2019 es fes viral el missatge (meme) "OK, boomer", si algú d’uns quinze anys l’utilitza el que realment vol dir és maduret, iaio o simplement antiquat.

Aquestes expressions "modernes" que formaven part de l’argot juvenil en temps pretèrits, i que als més grans de l’època no agradaven perquè probablement no entenien, han estat substituïdes per altres com a "bannear", "shippear" o "sincrocomer", que ara utilitzen els fills i néts -o nebots- d’aquells joves i que desperten aquest mateix sentiment d’incomoditat entre els adults de 2020.

Encara que "acabes per acostumar-te al seu vocabulari", moltes vegades no s’entén el que diuen i "et porten els dimonis" en escoltar-los, explica, entre rialles, Verònica, la mare de dos adolescents de 12 i 15 anys alumnes del referit col·legi.

En un intent de salvar aquestes diferències lingüístiques i fer partícips els pares de les seues converses, 60 alumnes de quart de l’ESO d’aquest centre educatiu malagueny, coordinats per les seues professores de Llengua, María Ortega i Marta García, han elaborat el "Diccionari per a boomers", en el qual es tradueixen les principals paraules de l’argot de la joventut d’avui.

El document recull prop de 200 paraules, la majoria de les quals no apareixen al diccionari de la Real Academia Española de la Llengua (RAE), però són presents en les converses habituals de qualsevol adolescent dels nostres dies.

Està inspirat en treballs del professor català Cristian Olivé, pel que els termes, a més d’explicar-se, també es contextualitzen perquè els qui no són tan joves puguin entendre’ls i "sentir-se més informe" de les vides dels seus fills, ha explicat Ortega.

Entre les paraules més populars es troben "bannear", que es presenta com a alternativa a llançar o eliminar; "crush", com a sinònim d’enamorament sobtat, i "shippear", que s’utilitza per fer referència al desig d’unir dos persones en una relació; mentre que "to flama" seria la versió actual del ja passat de moda "que xulo", afegeix aquesta professora.

Entre les que més criden l’atenció de pares i docents es troba "stalker", que és qui segueix la vida d’un altre a través de les xarxes socials però en manera tafanera; "sisifand", per referir-se a un programa que tarda molt a obrir-se, o "sincromenjar", terme que s’utilitza per indicar que tot el que hi ha al plat -un filet i patates, per exemple- s’està menjant alhora, precisa el director tècnic del col·legi, Pedro Arturo Sánchez.

Moltes d’aquestes paraules tenen el seu origen en altres idiomes, especialment en l’anglès, i estan molt vinculades a l’ús d’internet i els videojocs, però sobretot a "l'argot" propi dels "youtubers" (que publiquen vídeos a la plataforma YouTube) més populars del moment, ha assenyalat Marta García.

Totes les generacions insisteixen a marcar la diferència amb els adults, és una cosa gairebé inherent a la naturalesa humana, i el llenguatge és una de les fórmules preferides pels més joves per posar distància amb els seus pares o amb els qui tenen més edat que ells.

Diccionari per a

Diccionari per a "boomers", un manual per a qui encara diu "me piro vampiro"EFE/Esther Gómez

Diccionari per a

Diccionari per a "boomers", un manual per a qui encara diu "me piro vampiro"EFE/Esther Gómez

tracking