SEGRE

EDUCACIÓN TRIBUNALES

Obligan a una clase a dar el 25% de horas en castellano

Afecta a los alumnos de P-5 de un colegio de Canet

El conseller de Educación, Josep González-Cambray.

El conseller de Educación, Josep González-Cambray.ACN

Publicado por

Creado:

Actualizado:

El Tribunal Superior de Justícia de Catalunya (TSJC) ha obligado a un colegio público de educación infantil y primaria de Canet de Mar a tener que impartir un 25% de las horas en una clase de P-5 en castellano a partir del próximo 9 de diciembre. La decisión llega después de que la familia de uno de los alumnos del centro pidiera tener la mitad de las clases en castellano. Finalmente el TSJC dictó medidas cautelares para impartir un cuarto de las horas en ese idioma.

En concreto, deberá impartir en castellano tres de las cinco clases que se dan por la tarde durante la semana y dos horas más en horario de mañana todos los días. Muchas familias que llevan a sus hijos a este centro consideran que esto es una “vulneración” del modelo lingüístico y ya han empezado a preparar movilizaciones para mostrar su rechazo y a recoger firmas contra la imposición judicial. Cuentan con el apoyo del Govern, y es que la noticia llega pocos días después de que el Tribunal Supremo reafirmara en un auto la obligatoriedad de impartir un 25% en todo el sistema educativo catalán en castellano.

La Generalitat ya aseguró que piensa seguir apostando por el modelo actual y que no obligará a cumplir el fallo. Es por eso que el grupo ultraderechista Vox, a través de una moción, forzará en el próximo pleno del Congreso de los Diputados una votación sobre la aplicación del artículo 155 de la Constitución para intervenir la Administración catalana con el fin de asegurar que el fallo del Supremo se acabe aplicando.

Todo esto se mezcla con la polémica generada en torno a la nueva Ley del Audiovisual, que ERC y el Gobierno se encuentran renegociando después de que Esquerra amenazara con vetar los Presupuestos para 20022, algo que finalmente no hará, si la cuota del 6% de lenguas cooficiales no se aplicaba a plataformas internacionales como HBO o Netflix.

En medio de las negociaciones por este tema, el vicepresidente de contenido original de esta última empresa en España y Portugal, Diego Ávalos, aseguró en una entrevista en el diario El País que a ellos lo que les interesa es el talento “sea en el idioma que sea” y reafirmó la apuesta de la plataforma por producir contenido en España.

tracking